Showing 625–648 of 1347 results
Super Reader Week Sale
📚 Super Book Readers Weekly Sale Alert! 🚀 Immerse yourself in a world of literary treasures at [YourWebsite.com]. 🌈 Uncover thrilling stories, heartwarming tales, and more, all at irresistible prices! 🎉 Don't miss out—explore now and let the reading adventures begin!
Shop
ගෙම්බරී | Gembari

ඒක ටක්කෙටම කියන්න මම දන්නෙ නැහැ. ඒත් මට පොඩි විශ්වාසයක් තියෙනව. එහෙම වුණොත් සඳුනි එක්ක එතන ඉඳන් සතුටින් ජීවත් වෙනව. එහෙම නූනොත් ඒත් සතුටින් ඉන්නව. ගෙම්බෙක් වෙච්ච එක සතුටු නොවෙන්න තරං නරක හේතුවක් නෙමේනෙ බං.”
“එතකොට බැරි වෙලාවත් ඒ හාද්දෙන් පස්සෙ සඳුනිත් ගෙම්බියෙක් වුණොත්?
ඔයා කියන වනමලී අක්ක වගෙම මහත, හමේ කොරළ තියෙන…”
“අව කැපෙන කතා කියන්න එපා මොට්ටයො!”
“එතකොට කවදා හරි එයා ඔයාව බැන්දොත් ඔයා එයාට මොකක් කියලද කතා කරන්නෙ?”
“අන්න ඒක නම් මෙච්චර දවසක් මට නිකමටවත් මතක් නොවෙච්ච කාරණාවක්. ඇත්තටම මං කොහොමද එයාට කතා කරන්නෙ? ‘සඳුනි’ම කියල කියනවද? ‘සුදු නෝනා…?’
‘සුදු අම්මියා…?’ ‘මැණිකා…?’ එහෙමත් නැත්නම් ‘පෙම්බරී…?’ ආ… මෙහෙම කරමු.
මං එයාට ‘ගෙම්බරී’ කියන්නම්. ඒක මරුවට ගැළපෙනව ගෙම්බෙක්ගේ බිරිඳකට.”
ගොළු දැරිය | Golu Dariya

ශ්රී චන්ද්රරත්න මානවසිංහයන්ගේ පන්හිඳෙන් එළිදකින මේ කතා එකතුව පාඨකයා අපූරු ඉසව්වලට ගෙන යන හරවත් නිර්මාණවලින් යුක්ත ය. කලාව මිනිස් වර්ගයාගේ යහපත උදෙසා භාවිත කළ යුතුය යන මානවසිංහ චින්තනය මේ කතා තුළින් ඉස්මතු වේ.
ගෞතම බුදුන් වහන්සේ | Gauthama Budun Wahanse

ගෞතම බුදුන් වහන්සේ ජම්බුද්වීපය නමින් එකල හඳුන්වා ඇති ඉන්දියානු උපමහද්වීපයෙහි, මධ්ය දේශය නමින් ප්රකටව පැවති උත්තර භාරතීය ප්රදේශය තුළ පහළවී තිබෙන ශාස්තෘවරයෙකි.
උන්වහන්සේගේ ඓතිහාසිකත්වය ත්රිපිටකය ඇතුළු බෞද්ධ ග්රන්ථයන්හි ඇතුළත්ව ඇති තොරතුරුවලින් ඉතා නිවැරදිව තහවුරුවී තිබේ. ප්රිපාවා ධාතු කරඬු සහ අසෝක සෙල්ලිපිවලින්ද, භාරුත්, සාංචි, අමරාවතී, නාගර්ජුනීකොණ්ඩ සහ අජන්තා වැනි ස්ථාන රැසක නිම කොට ඇති බුද්ධ චරිතය ගෙනහැර දැක්වෙන ක්රිපූ යුගයට අයත් වන විවිධ කැටයම්, මූර්ති හා චිත්ර වැනි පුරාවිද්යාත්මක සාධකවලින්ද උන්වහන්සේගේ ඉන්දියානු සම්බන්ධය ඉතා හොදින්ම පැහැදිලි වේ.
බුදුන් වහන්සේ වැඩ වාසය කළ කාලයෙහිදී ඉන්දියාවේ පැවති සොළොස්මහා ජනපද පමණක් නොව බුද්ධ චරිතය සමඟ ඉතා සමීපව බැඳී තිබුණු ස්ථාන අතිවිශාල සංඛ්යාවක්ද මේ වන විට ඉතා නිවැරදිව හඳුනා ගෙන තිබේ. පසු අවධීන්හිදී වෙනත් රටවල සිටි බෞද්ධයින් එවැනි ස්ථාන දැක බලා ගැනීම පිණිස ඉන්දියාවට පැමිණ එම තැන්වල පැවති ඓතිහාසික වැදගත්කම පිළිබඳව පමණක් නොව ඒවායෙහිදී ඔවුන් සියැසින් දැක ඇති දෑ ගැනද තම වාර්තාවන්හි හොඳින් කරුණු විස්තර කොට තිබෙනු දක්නට ලැබේ. එවැනි රටවලදී රචනා කොට තිඛෙන බෞද්ධ ග්රන්ථ සමූහයකත් මේ හා සම්බන්ධ තවත් තොරතුරු රැසක් ඉදිරිපත් කොට ඇති බව පෙනේ.
එහෙත් බුදුන් වහන්සේ යනු ලංකාවේ ඉපැදී මෙහිම වාසය කොට ඇති ආගමික ශාස්තෘවරයෙකු වන බව අතිශය සාවද්ය අන්දමින් මෑතදී විස්තර කොට ඇති මීවනපලානේ සිරි ධම්මාලංකාර හිමි ඇතුළු පිරිසක් සම්බුද්ධ චරිතයෙහි ඓතිහාසිකත්වය මුළුමනින්ම පාහේ විකෘති කිරීමට පටන් ගෙන තිබෙනු දක්නට ලැබේ.
එබැවින් බුදුන් වහන්සේගේ ඓතිහාසිකත්වයත් උන්වහන්සේගේ ඉන්දියානු සම්බන්ධයත් හොඳින් පැහැදිලි කොට ඊට එරෙහිව ඉදිරිපත් කොට ඇති දුර්මත ඓතිහාසික සහ පුරාවිද්යාත්මක කරුණු ඇසුරින් කිසිදු පදනමකින් තොර නිසැකවම සාවද්ය ඒවා වන බව පෙන්වා දීම සඳහාම මෙම ග්රන්ථය රචනා කොට තිබේ.
ගෞතම බුද්ධ රාජ්යය සහ තවත් විවාදාපන්න ලිපි | Gauthama buddha Rajya saha thawath wiwadapanna lipi

විශේෂණ පදයකින් ඔහු හැඳින්වීමට මම ඉක්මන් නොවෙමි. එහෙත් මෙකී නොකී සියල්ලෙන් පරිබාහිර වූ කිසියම් හෝඩුවාවක් ඔහුගේ නිර්මාණ සරණි තුළින් මට ඉව කළ හැකිව තිබේ. ඒ. ලෝකය මෙන්ම සකලවිධ වූ සමාජ සංස්ථා ප්රශ්න කිරීමට ඔහු තුළ වන වුවමනාවයි. ගල් පිළිම මෙන් පෙනී සිටින බොල් පිළීම් හමුවේ චෝදනාපත්ර ගොනු කිරීමට ඔහු තුළ වන ශක්තියයි, මේ සියල්ලටම හේතු පාදක වූ ඔහුගේ තුන්වැනි ඇසයි. ඩබ්ලියු. වී. අබේසිංහ යනු තනිකරම ප්රශ්න පත්රයකියි සිතෙන කරමට විවාදාපන්න ප්රශ්න මාලාවක් ඔහුගේ තීරු ලිපි ඔස්සේ වරින් වර එළි දැක තිබේ
අටේ සිංහයන්ගේ අදහස් උදහස් සියල්ල එකට ගොනු කළ කළ පෙනෙන ආකාරයට, එක වචනයකින් අපට ඔහු හැඳින්විය හැකි වන්නේ “විප්ලවවාදියෙක් ලෙසය. එහෙත් මාක්ස්වාදය හැදෑරුවද, කාල් මාක්ස් අනුදත් පුද්ගලයකු වුවද, මාක්ස්වාදියකු වශයෙන් අපට ඔහු පෙනී යන්නේ නැත………බොහෝ අවස්ථාවලදී ඔහු අතිශය හෘදයංගම ලෙස උත්කර්ෂයට නැඟූ චරිතය ” බුද්ධ චරිතය’යි. අපට හැගෙන දැනෙන හැටියට නම්, අබේසිංහයන් අද්විතීය ලෙස – පුජනීය ලෙස සැලකූ මනුෂ්යයා බුදුන් වහන්සේය……….මේ අනුව පෙහී යන්නේ විප්ලවවාදියකුට වඩා “මධ්යස්ථ මතධායෙකු ලෙස අමේසිංහයන් හැඳින්වීම වඩාත් යුක්ති යුක්ත යයි කියාය. අබේසිංහයෝ අදටත් මේ මධ්යස්ථ භාවයේ එළිපත්ත මත රැඳි සිටිති.
කැත්ලින් ජයවර්ධන
ඝාතකයා නිදැල්ලේ | Ghathakaya Nidalle

එතකොට කෙනඩි මහත්තයා මෙහෙම කිව්වා; ඇය අයිති මටයි. ඒ ගැන තමුසෙට මුකුත් කරන්න බැ එතකොට අනික් මහත්තයා මොකක්ද දන්නවද කිව්වේ? මට පුළුවන් උඹව මරන්න. උඹ ඇයව කසාද බැන්දොත්, මම උඹව මරන්නේ සෙනග ගැවසෙන මහපාර මැද්දේ
ක්රිස් කෙනඩි ඝාතනය කළ අපරාධකාරයා නිදැල්ලේ සිටීම භයානක තත්වයකි. මිනිස් ලේ එක්වරක් රස බැලූ වනඝ්රයා එතැනින් නොනවතී යයි කියමනක් ඇත. මෙවර ඔහු නිර්භයව මරා දැමීමේ බීමතින් සිටි පුද්ගලයෙකි. ඝාතකයාගේ මීළඟ ප්රහාරය කිසිදු ආරක්ෂාවක් නැති කෙනෙකු වෙත වීමට ඉඩ තිබේ.
චන්ද්රාග්නි | Chandragni

“බෝධිසත්ව ගුණ ඇති මිනිස්සු නිහඬව සියල්ල දරාගෙන ජීවිතය දෙස උපේක්ෂාවෙන් බලති. එවන් බෝසත් ගුණ ඇති මිනිස්සු නිහඬව බොහෝ දේ දරාගෙන අන් අයගේ ජීවිත අවුල් නොකරති. සියල්ල දැනගෙන නොදන්නා සේ අනිකාගේ සැපත වෙනුවෙන් කටයුතු කරති. මෙවන් උතුම් මිනිසුන්ගේ ගුණ සුවඳ ලෝකය පවතින තුරු, මඳ නල හා මුසු වී විශ්වයම සුවඳවත් කරයි.”
චමින්දයට හෙණගහල නෙමේ, චමින්දය තමා හෙණේ | Chamindayata hena gahala neme, Chamindaya thama hene

ප්රියන්තයා චාටර් වුණාට කොත්තු බාස් මරු බුවා. පොර ඉස්සර භාතිය සන්තුෂ්ලගේ ඉරාජ්ලගේ සින්දුවල බීට්වලට කොත්තු ගහනවා. දවසක් රනිඳුගේ අහංකාර නගරේ එකට කැපුවා කොත්තුවක් ආයේ නෑ රොටි ටික දිගැස් තියන ළඳුනේ ගාණට කැපිලා නතර වුණේ.
– අපි වැහි කාලවල් කීයක් නං දරාගත්තු මිනිස්සුද!
★★★
ප්රීතිරාජ් අයියට ජෝති ඇහුණාම ඉන්න බෑ. දිය කිඳුරිය ඇහුණම කොහොමත් ඉන්න බෑ. හොඳ සිහියෙන් ඉන්නවා නං මූඩ් ගහල තනියම කුටුකුටු ගගා සින්දුව කියනවා. වැදිලා ඉන්නවා නං ඇස් දෙකේ කඳුළු පුරෝගෙන හයියෙන් සින්දුව කියනවා. කවුරුවත් ඒ සීන් එක මොකද්ද කියල දැනගෙන හිටියේ නෑ.
– චමින්දයට හෙණගහල නෙමේ, චමින්දය තමා හෙණේ
★★★
එකපාරටම මට තාත්තා නිතර අහපු ‘පිය සටහන් මැකී නොමැත තව මා ආ දිගු ගමනේ’ කියන සින්දුව මතක් වුණා. ඇත්තටම මම මේ කරන්නේ ඒකද? එයාගේ පිය සටහන් මත පියවර තියමින් එයාව ලුහුබඳින එකද?
– පර්ල් බීච් අපාට්මන්ට්ස් සිද්ධිය
චිත්රාල් | Chithral

හදවත් වලින් එකිනෙකා හා ඉතා තදින් බැඳුනු මිනිසුන් පවා
ශාරීරිකව එතරම් නොගැලපෙන අවස්ථා බොහෝය.
ශාරීරිකව පූර්ණ ලෙස එකිනෙකාගෙන් තෘප්ත වන මිනිසුනුත්
හදවත් වලින් ඉතා දුරස් වීමටද ඉඩ ඇත.
ශරීරයෙන් මෙන්ම සිතුම් පැතුම් වලින්ද එකිනෙකා පෑහෙන්නෝ
හමු වීම පවා සැමරීමට වටිනා තරම් කරුණක් බව
ඔවුන්ට වෙන් වන්නට සිදුවනා තෙක් ඔවුහුමවත් නොදන්නෝය.
චීන බසට අත්වැලක් | Cheena Basata Athwalak

චීන බස හදාරනු රිසි සැම වෙනුවෙන් විධිමත්ව, සරල බසින් සම්පාදනය වූ මෙම කෘතිය විද්යාර්ථීන්ට මෙන්ම සංචාරක ව්යාපාරයේ නිරතවන්නන්ට වඩා වැදගත් වනු ඇත.
චේ ගේ පෙම්වතියෝ – අරගලයක ප්රේම රිද්ම | Rhythm of love in a revolution

අනස්ටෝ චේ ගුවේරා, විමුක්තිවාදී දේශපාලන ඉතිහාසයේ සදානුස්මරණීය පරිච්ඡේදයකි. අසහාය විප්ලවවාදියෙකු සහ වික්රමාන්විත ගරිල්ලා නායකයෙකු ලෙස ඔහුගේ ජීවන ප්රවෘත්තිය ඉතා ප්රකටය. එහෙත්…. ඔහු සම්බන්ධයෙන් මෙතෙක් හරි හැටි හෙළි නොවූ කුහුල දනවන තවත් තොරතුරු බොහෝමයකි. මාධ්යවේදී සාගරිකා දිසානායක, ‘චේ ගේ පෙම්වතියෝ නම් මෙම කෘතියෙන් චේ ගුවේරා ගේ අප්රකට ජීවිතයේ අතිශයින් ම සංවේදී සහ අනුවේදනීය දොර කවුළුවක් විවර කර ඇත. චේ ගුවේරා සමග ප්රේමයෙන් බැඳුණු කාන්තා චරිත හතරක් ඇසුරුකොට ගනිමින් අරගලයක ප්රේම රිද්මය සිංහල පාඨක ලෝකයට හඳුන්වා දීමට කතුවරිය ගෙන ඇති උත්සාහය ප්රශස්තය.
චොකොහොලික් හීන | Chocoholic Heena

ජීවිතේට හමුවෙන්න ඔනේ චොක්ලට් වලට ඇබබැහි වුණු, චොක්ලට් වගේ මිනිස්සු…
වයිට් චොක්ලට වගේ බෙදාගන්න පුළුවන් මිල්ක් චොක්ලට් වගේ රස විඳින්න පුළුවන් ඩාර්ක් චොක්ලට වගේ නැවුම් හොට් චොක්ලට් වගේ උණුසුම්
දුක සතුට දෙකේදී ම ළගින් ඉන්න, චොකොහොලික් මිනිස්සු…
ජනයි ප්රියයි රසකතා | Janai Priyai Rasakatha

අගෝස්තු 31 වෙනිදා නිකුත් වේ.
“ආයාසයකින් තොරව සිනහව, සිනහවක් කළ දෙදෙනෙක් ”
ප්රවීණ චිත්රපට/ටෙලිනාට්ය අධ්යක්ෂක ජයප්රකාශ් සිවගුරුනාදන් –
උන් දෙදෙන, සිනහවට සිනහ නොවූ ‘සිනහවන්තයෝය’
ප්රවීණ සහිත්යවේදී මහින්ද ප්රසාද් මස් ඉඹුල –
‘තමන් විසින්ම කිතිකවා නොගෙන ටියුබ් ලයිට් ද නොවී ක්ෂණයකින් මට ඉහලම නිර්මාණාත්මක හාස්ය රසයක් ලබා දෙන සමාජ මාධ්ය නාලිකාව “ජනයි ප්රියයි”
ප්රවීණ සංගීත වේදී රෝහණ වීරසිංහ –
“කනස්සල්ලෙන් පිරී ලොවකට සිනහව ගෙන ආවාට ස්තූතියි ඔබට ජනාට ප්රියාට”
ප්රවීණ සහිත්යවේදී / ගේය පද රචක රත්න ශ්රී විජේසිංහ –
“මෙහි ඇත්තේ හාස්ය රසය පමණක්ම නොවේ.. ජීවිතය ගැන සිතන්නට කරන පෙළඹවීම්ද වේ…”
ප්රවීණ රංගන ශිල්පි රොඩ්නි වර්ණකුළ –
“සමහරවිට අපිව හිනැස්සුවාට උනුත් අඬලා ඇති..”
නීතිඥ ඩිල්ෂාන් පතිරත්න –
“අපටද අපවම පෙන්නා – මටමම මගේම සිනහව නංවා උඹලා පෙම් බැන්දා – අනේ මන්දා උඹලා ජනයි ප්රියයි තමයි බං උඹලා”
ප්රවීණ රංගන ශිල්පී – ජගත් චමිල –
“මගේ ටෙලිෆෝන් එක සිරිතක් විදිහට දැන් මට පෙන්නනවා “ජනයි ප්රියයි” වීඩියෝවක්. මමත් පුරුද්දක් විදිහට දවසකට තුන් හතර පාරක් ඒවා නරඹන්න පුරුදු වෙලා තියෙනවා. මං විඩාවට පත්වෙලා තියෙන වෙලාවට මාර වින්දනයක් ලබනවා ඒවා නැරඹීමෙන්..”
ප්රවීණ චිත්රපට අධ්යක්ෂක අශෝක හඳගම –
හාස්යය නමැති කැඩපත සමාජය ඉදිරියේ තබා, තමන් ද ඒ කැඩපත ඉදිරියේ සිට සමාජය සමග සිනාසෙන මේ ජන ප්රිය නිර්මාණශීලීන් දෙපළ ස්වකීය ප්රකාශන කාර්යය තුළ සීඝ්ර ප්රගතියක් අත්කර ගනිමින් සිටින සැටි මම සාඩම්බරයෙන් බලා සිටිමි.
ප්රවීණ චිත්රපට / ටෙලි නාට්ය අධ්යක්ෂක සුදත් රෝහණ –
ජනාධිපති ධූරයෙන් මා නෙරපීමේ කුමන්ත්රණය | Janadipathi Dhurayen Ma Nerapime Kumanthranaya – Gotabaya Rajapaksha

2019 නොවැම්බර් මාසයේදී තමන් ජනාධිපති ලෙස තේරී පත්වූ මොහොතේ සිටම ඇතැම් විදේශීය හා දේශීය පාර්ශ්ව තමන් බලයෙන් පහ කිරීමට මාන බලමින් සිටි බව හිටපු ජනාධිපති ගෝඨාභය රාජපක්ෂ මහතා අනාවරණය කර තිබේ.
ඔහු නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් පවසන්නේ, ජනාධිපතිධූරයෙන් මා නෙරපීමේ කුමන්ත්රණය නමින් එළිදක්වන මෙම කෘතියෙන් ඒ කරුණු හෙළි කරණ බවයි.
ඔහු පවසන්නේ, තමන් ජනාධිපතිධූරයෙන් නෙරපා හැරීමේ දේශපාලන ව්යාපාරය, නිදහස ලැබීමෙන් පසු මැතිවරණ ප්රතිඵල මත සාමකාරී බල හුවමාරු පමණක් අත්විද තිබූ ශ්රී ලංකාවේ දේශපාලනයට නව මානයක් එක්කර ඇති බවයි.
එම නිසා 2022 සිදුවීම් මේ රටේ දේශපාලන අනාගතයට බරපතළ නිශේදනාත්මක ආනිසංස ඇති කරන කාරණයක් බව ගෝඨාභය රාජපක්ෂ මහතා පැවසීය.
මෙහි අන්තර්ගතය වන්නේ ජාත්යන්තර අනුග්රහය සහිත පාලන තන්ත්රය වෙනස් කිරීමේ මෙහෙයුමක් පිළිබඳව සෘජු අත්දැකීමක් බව ඔහු සඳහන් කරයි
මේ පොත පෙර මුදල් ගෙවීම් සදහා පමනක් ලබා දෙන බව කරුනිකව සලකන්න. එබැවින් පහත අප ආයතනයේ ගිනුම් අංකයට මුදල් බැරකර recipt පත අපට inbox කරන්න. ඉන් පසු ඔබේ ඇනවුම සකස් කිරීම සිදු වේ.
Rasakatha (Pvt) Ltd,
Sampath Bank
Borella Super Branch 021810005561
ජමිලා | Jamila

රුසියානු තානාපතිතුමාගෙන්
විශ්ව සාහිත්ය තුළ රුසියානු සාහිත්යයට හිමිව ඇත්තේ අද්විතීය ස්ථානයකි. විශේෂයෙන්ම රුසියානු සාහිත්ය ශ්රී ලාංකිකයන් අතර මහත් ජනප්රියතාවක් ඉසිලීමට සමත් වූ සාහිත්ය කලාවක් වේ.
දශක ගණනාවක් පුරා රුසියානු සාහිත්යයට ආදරය හා ගෞරව කරන ශ්රී ලාංකික ජනතාවට රුසියානු හා සෝවියට් සාහිත්ය කෘති සිංහල සහ දෙමළ භාෂාවන්ට පරිවර්තනය කිරීම හරහා ඒවා දිගු කාලයක් පුරා අධ්යයනය කිරීමට අවස්ථාව ලැබුණි. මෙම පරිවර්තනය මොස්කව්හිදී, දේශීය පරිවර්තකයින්ගේ සහයෝගයෙන් සිදුකරන ලදී. මෙම දැවැන්ත සාහිත්ය සංස්කෘතික ව්යාපෘතිය වර්තමාන කාලයේදී මන්දගාමී වී තිබුණ ද කොළඹ රුසියානු මන්දිරයේ ‘රුසියානු සාහිත්ය කවය’ මගින් එය නැවත පණගැන්වීමට ගත් උත්සාහය මගින් රුසියානු සාහිත්ය සඳහා කැපවූ ශ්රී ලාංකික රසිකයන් අතර නැවත උනන්දුවක් උද්දීපනය කිරීමට සමත්ව ඇත.
රුසියානු සාහිත්ය කවය මොස්කව්හි මුද්රණය කර ඇති සාහිත්ය කෘති, සිංහලයට පරිවර්තනය කර නැවත ප්රකාශයට පත් කිරීමට කටයුතු කරමින් සිටී. මෙම කෘතිවල ගුණාත්මක බව ඉහළ නංවා සාධාරණ මිලකට විශාල පාඨක පිරිසකට ඒවා ලබා දීම ඔවුන්ගේ අරමුණයි. ශ්රී ලංකාවේ රුසියානු තානාපති කාර්යාලයේ අධ්යාපන, විද්යාත්මක සහ සංස්කෘතික සහයෝගීතා අංශය හරහා කොළඹ රුසියානු මන්දිරයේ සහය ඇති, මෙම ව්යාපෘතිය ඉතා උතුම් කාර්යයක් වන අතර එය සාර්ථක කර ගැනීමට මාගේ සියලු උපකාර ලබා දීමට කැමැත්ත පළකර සිටිමි.
මොස්කව්හි මුල්වරට ප්රකාශයට පත් කර ඇති මිනිසුන් අතර නැවත මුද්රණයට පත් කිරීම භාරගෙන ඇති ඇම්.ඩී. ගුණසේන සහ (පුද්ගලික) සමාගමට මාගේ කෘතඥතාව පළකර සිටිමි.
රුසියානු සාහිත්ය හා සංස්කෘතිය ගැන උනන්දුවක් දක්වන සියලුම දෙනාට රුසියානු භාෂාව ඉගෙන ගන්නා ලෙස මම ඉල්ලා සිටිමි. එවිට ඔවුන්ට මූලාශ්ර කෘති කියවා අධ්යයනය කර ඒවා ඔවුන්ගේ මව් භාෂාව වන සිංහල සහ දෙමළ භාෂාවට පරිවර්තනය කිරීමේ හැකියාවද වර්ධනය කර ගැනීමට හැකි වේ. ඉදිරියේදී නවතම සාහිත්ය කෘති රැසක් මෙම ව්යාපෘතිය යටතේ බිහිවනු ඇත. මේ වෙනුවෙන් අපගේ හෘදයංගම ශුභාශිංසන පිරිනමන්නේ ඉතාමත් සතුටිනි.
ලෙවන් සෙමියෝ නොවිච් ජගරයන් – විශේෂ සහ සම්පුර්ණ බලයැති තානාපති – ශ්රී ලංකාව සහ මාලදිවයින සඳහා රුසියානු සම්පූර්ණ බලයැති තානාපති
ජයතිස්ස සහ රොස්ලින් | Jayathissa Saha Roslin

ජාතික නිදහස හා අනන්යතාව රැකගනු වස් සිය පන්හිඳ තියුණු අවියක් කොට ගත් පියදාස සිරිසේන සූරීන්ගේ ශ්රේෂ්ඨ ප්රබන්ධයකි. ජයතිස්ස සහ රොස්ලින් සරල භාෂා රිද්මයකින් සහ ලේඛන රීතියකින් කෘතිය නිමවා ඇත.
ජසින්ඩා | Jacinda

ජසින්ඩා ආර්ඩන් ලෝකයේ රාජ්ය නායක නායිකාවන් මෙන්ම ලෝක ප්රජාව අතරේ සහ ලෝක නායකයින්ගේ කතාබහට ලක් වූ චරිතයකි. ඇය නවසීලන්තයේ 40 වැනි අගමැති ධූරය හෙබවූවාය. ලෝකය පුරා පැතිරී ගිය කොවිඩ් වසංගතය නවසීලන්තයේ පැතිරී ගිය අවස්ථාවේදී එය රට තුළ පැතිරී යෑමට නොදී පාලනය කර ගැනීමට ඇය දක්ෂ වූවාය. ඇය ඒ සඳහා යොදා ගනු ලැබූ ක්රම වේදය සෑම රටකටම ආදර්ශයක් වූවාක් මෙන්ම වසංගතය නිසා ඇති වු අභියෝග වලට ඇය මුහුණ දුන් ආකාරය කාගෙත් පුදුමයට ලක් විය.
මෙම ග්රන්ථයෙන් හුවා දක්වා ඇත්තේ ජසින්ඩා, යහපත් ලෙස රට පාලනය කරමින්, රටේ ජනතාවගේ ආදරය දිනාගත් ආකාරය සහ නවසීලන්තය යහපත් රටක් කරන්නට ඇය විසින් ගනු ලැබූ උත්සාහය පිළිබඳ කතාවයි. ඈ සිය ආත්ම ශක්තිය තුළින් රටට කළ දේ බොහෝය. එය මෙම ග්රන්ථයේ දවෙන සිද්ධින් වලින් පෙනී යයි.
ජාත්යන්තර පාපොච්චාරණය / jathyanthara papochcharanaya

ජැෆ්නාදරය / Jafnadaraya

ඇයි මම මගේ මංගල දින රාත්රියේ කාටත් නොකියා තානායමෙන් පැන ආවේ…? ඇයි මට මගේ නිත්යානුකූල සැමියා සමග මංගල රාත්රිය ගත කරන්නට නොහැකි උනේ…? මම මගේ නීත්යානුකූල සැමියා අත හැර ඇයි මම මගේ පෙම්වතා වන රමේෂ් සොයා මේ රාත්රියේ පැන යන්නේ…ඉ
ඒ ගියත් ඔහු මාව ආදරයෙන් පිළිගනීද…? වෙනකකුගේ නීත්යානුකූල බිරිඳ ලෙස අද දින නෑ හිතමිතුරන් ඉදිරියේ දිවුරුම් දුන් මාව, ඔහු පිළි නොගතතොත් මට මේ යන ගමනෙන් පසු මොනවා වේවිද?
අම්මා තාත්තා ඇතුළු අපේ හත් මුතු පරපුරේම මූනේ දැළි ගෑ මට ඔවුන්ගෙන් කවදා සමාවක් ලැබේවිද? හෙට දිනය වන විට මධුසමය සඳහා ගිය ඔවුන්ගේ ආදරණීය දියණිය, ඇයගේ සැමියා අත හැර තානායමෙන් පැනගිය කතාව ආරංචි වු විගස, ඔවුන් ජීවත කාලයටම මාව අපේ පරම්පරාවෙන් දුරස් කරන බවත් මට සාප කරන බවත් මට ඉර හඳ සේම පැහැදිලිය.
මගේ නීත්යානුකූල සැමියා අතහැර මගේ මංගල රාත්රිය ඔහු සමඟ ගත නොකර, මගේ ආදරණීය පෙම්වතා සොයා යන මේ ගමනේ තේරුමක් තිබේද? මම මේ යන ගමනේ ඔහු මාව පිළිනොගත හොත්… මගේ අනාගතය… මගේ ජිවීතය… මම යන මේ ගමනත් සමගම විනාශ වී යනවා නොවේද…? අහෝ… මට උන විපත්තියක්… නෑ… නෑ… මම මටම කරගත් විපත්තියක්… .අනේ දෙවියනේ… උත්තරයක් නැති ප්රශ්න ගොඩක මම හිරවි ඇති හැටි… මම මගේ දෙමව්පියන්ට, සැමියාට හා ඔහුගේ පරම්පරාවට කල මේ අසාධාරණයට, නවනින්දාවට කවදා මට සමාවක් ලැබේවිද…? අනේ දෙවියනේ… මම ඔවුන්ට මේ කල අපරාධයට මට සමාව දෙනු මැන…!
ජීවිතය යළි සොයාගැනීම | Jewithaya Yali Soyaganima

තරගය මැදට පැනළා දුවන්නේ නැතිව, තරගයෙන් ඈත් වී නැවතී සිටින මිනිසුන්ට තමන් වගේම නැවතී සිටින තවත් අය හමුවෙනවා. එතකොට ඔවුන් අතර වෙන ම ‘සංඛ්යාතයක්’ සම්බන්ධතා ගොඩ නැගෙනවා. ඔවුන්ට අර තරගයට දුවන මිනිසුන් විහිළුවක් ලෙස පෙනෙන්න පටන් ගන්නවා. ඒ නැවතී සිටින අය ගේ ‘සංඛ්යාතය’ තරගයට දුවන අයගේ සංඛ්යාතයට ගෝචර වන්නේ නැහැ.
කදු තරණය කරන්නන්ට කඳු තරණය කරන්නන් හමුවෙනවා. කිමිදුම්කරුවන්ට තවත් කිමිදුම්කරුවන් හමුවෙනවා. අහිකුණ්ඨිකයන්ට තමන් වැනිම තවත් අභිකුණ්ඨිකයන් හමුවෙනවා. ඔවුන් හැමෝට ම තම තමන්ට අනන්ය සංඛ්යාත තියෙනවා. ඒ සංඛ්යාත අනුව එක ම රිද්මයකට අනුනාද වන අය එකට ගමන් කරනවා. ඔවුන් හොඳ ගමන් සගයන් වෙනවා.
මෙහෙම සමාන සංඛ්යාතයකුන් යුතු දෙදෙනෙකු හමුවුණා ම ඔවුන් අමුතුවෙන් දැන හඳුනා ගන්නට කාලය වැය කළ යුතු වන්නේ නැහැ. ඒ වගේ ම අමුතුවෙන් එකිනෙකා ගේ කතාව පහදා දිය යුතු වන්නේ නැහැ. හරි සංඛ්යාතයට සුසර කළා ම රේඩියෝවේ සංගීතය ඇහෙන්න පටන් ගන්නවා වගේ ඒ සම්බන්ධතාව ක්ෂණිකව ම ගොඩනැගී ඉදිරියට ගලා යනවා.